快速了解
我把中文医疗报告翻译成英文,整理成清晰的双语文档。你把报告发给我,我交付一份你的海外医生能直接使用的专业翻译件。翻译服务——我不解读医疗结果。
你可能遇到过这种情况
在深圳做了检查,拿到一份全中文的报告。回到自己国家,医生问你'结果怎样',你只能尴尬地拿出手机翻译 app 逐字翻。
翻译 app 能帮你认字,但:医学术语翻错了(比如'占位性病变'不等于'肿瘤'),格式全乱了(医生想看结构化的报告,不是截图),关键数据淹没在大段文字里。你需要的不是逐字翻译,而是一份你的医生能直接用的英文报告。
我做什么
| 步骤 | 内容 |
|---|---|
| 1. 接收报告 | 你把中文报告拍照或 PDF 发给我 |
| 2. 全文翻译 | 中文→英文,医学术语准确翻译 |
| 3. 结构化整理 | 按国际医疗报告格式排版(基本信息、检查结果、结论、建议) |
| 4. 关键项标注 | 异常值、关键发现用粗体标注,方便医生快速定位 |
| 5. 双语对照 | 保留原文对照,方便你和国内医生复诊时使用 |
我不做什么
这是我的工作边界,也是对你的保护:
- ❌ 不解读报告 —— '这个指标说明什么'由你的医生回答
- ❌ 不给治疗建议 —— 我不是医生,不该假装是
- ❌ 不预测病情 —— '应该没事'这种话我说不出口
我的工作是确保你和你的医生之间信息零损耗。翻译是桥梁,不是诊断。
适合谁
- 在深圳做完检查,回国后需要给自己的医生看报告
- 需要把中文报告提交给英文保险公司
- 需要把中文病历翻译给海外专科医生做第二诊疗意见
- 需要整理多份中文报告形成完整的医疗档案
价格
| 项目 | 价格 |
|---|---|
| 单份报告翻译 | ¥400-600 |
| 多份报告(3份以上) | 每份 ¥350 起 |
| 加急(24小时内) | +50% |
💡 套餐抵扣:如果你后期预订任何陪诊套餐,本次翻译费用可全额抵扣尾款。
需要提供什么
- 中文报告原件(照片、PDF 或扫描件)
- 报告类型(体检报告 / 检查报告 / 出院小结 / 其他)
- 用途说明(给自己的医生 / 保险公司 / 第二诊疗意见)
交付物
- 英文翻译报告(PDF)
- 中英双语对照版(PDF)
- 关键发现摘要(1页)
常见问题
翻译需要多久?
普通报告 1-2 个工作日。多份报告或复杂病例可能需要 3-5 天。
我的报告很厚,怎么发给你?
拍照或扫描都行。如果是电子版 PDF 直接发更好。超过 20 页的报告建议提前说明。
翻译件保险公司认可吗?
翻译件本身不是医疗文件,但大多数保险公司接受作为辅助材料。如果你的保险公司有特定格式要求,请提前告诉我。
能加急吗?
可以。24 小时内交付加收 50%。请提前沟通确认。
Arthur 的医疗报告翻译是语言转换服务,不构成医疗诊断、治疗建议或临床解读。所有医学决策请以你的主治医生为准。